«Реквием» о блокадниках впервые прозвучал на русском языке

В понедельник, 27 января, в Красноярске впервые исполнили «Реквием» Верди на русском языке. Вслед за краевым центром с минимальным интервалом это же произведение услышали и увидели жители Новосибирска, Нижнего Новгорода и Санкт-Петербурга/ Ленинграда.

   
   

Достучаться до забывчивых

Уникальная постановка максимально приближена к зрителю: траурная оратория для солистов, хора и оркестра переведена с латыни на русский язык - для усиления эмоционального воздействия и для придания дополнительного смысла выдающемуся произведению мировой культуры. Новое прочтение Верди сопровождалось документальным и художественным видеорядом. Постановщик «Реквиема» Сергей Новиков считает, что это не просто творческий эксперимент, а попытка достучаться до тех, кто стал забывать уроки Великой Отечественной войны.

В такие пакеты для зрителей были упакованы кусочки «блокадного хлеба» весом в 125 граммов. Фото: Из личного архива/ Вера Оськина

- 27 января страна отметила памятный день - снятие блокады Ленинграда. В этот день в 1944 году артиллерия с форта Красная горка буквально смела фашистов группы армий «Север», наши войска отбросили их от города. А ровно год спустя, уже 27 января 1945-го, войска Красной армии освободили пленников фашистского концлагеря Аушвиц, поэтому в этот день отмечается ещё и Всемирный день памяти жертв Холокоста. Аушвиц был по сути фабрикой смерти, в которой уничтожение людей было поставлено на промышленную основу, с извлечением прибыли. Узников не только загоняли на работе до смерти - в ход шла даже крошка костного порошка: останки людей, не сгоревшие в печах крематория, фашисты толкли и продавали немецким фирмам.

Фото: Культура24

Вспомните, как советским детям фашисты мазали губы ядом, чтобы сэкономить на пулях для расстрела. До сих пор волосы встают дыбом, когда представляешь это. Поэтому мы решили увековечить память о войне «Реквиемом». Как выяснилось, там очень много смысловых совпадений по музыке, а когда перевели текст на русский, оказалось, что он словно написан о героизме ленинградцев, переживших блокаду. Мы понимаем, что это невозможно: Верди умер за полвека до начала войны (кстати, тоже 27 января, так что это ещё и день памяти великого композитора), но тем не менее это так.

И я как постановщик считаю, что наш «Реквием» нужен прежде всего молодым, тем, кто мало знает о бесчеловечности фашизма, желавшего физически уничтожить целые народы, - и это было доказано юридически на Нюрнбергском процессе. К сожалению, вирус фашизма и нацизма стал снова проникать в наше общество, захватывать его. Вот чтобы люди не забыли об этой коричневой чуме, мы и поставили ораторию.

Забыть невозможно

Для исполнения уникального произведения в краевой центр специально на сутки прилетел художественный руководитель и главный дирижёр Московского государственного академического симфонического оркестра Павел Коган, один из самых известных советских и российских дирижёров, вошедший в десятку лучших дирижёров мира по версии британского телеканала Classical TV. Он считает, что в постановке очень важна объединяющая идея - напоминание о героизме и страданиях советского народа.

- Вычеркнуть такую чудовищную трагедию, последствия войны, память о них невозможно. Ведь это была катастрофа мирового масштаба, человечество до сих пор страдает от её последствий. Я даже не могу представить, что было бы, если бы фашизм победил, не могу это обсуждать и говорить об этом не хочу. И несмотря на то что я музыкальный руководитель сегодняшнего проекта, у меня много забот на сцене: солисты, оркестр, хор, - всё равно там я каждой клеточкой тела и души ощущаю это эмоциональное воздействие «Реквиема».

   
   
Дирижёр Павел Коган - Народный артист Российской Федерации, лауреат Государственной Премии Российской Федерации, один из лучших в стране и мире. Фото: Культура24

Что касается самой постановки, то совместить сравнительно редко исполняемый «Реквием» и видеоряд - интересная задумка. К тому же певцы исполняют его в переводе на русский язык. Я всегда считаю необходимым и полезным идти в ногу со временем. Тем более мне важно и интересно исполнить «Реквием» в Красноярске: живя в столице, я наслышан о том, что сибиряки - это изумительное и замечательное братство людей. И, наверное, имеет значение, что Хворостовский родом из Красноярска: очень хорошо, что жители города и края оказали такую честь земляку, который прославлял страну и родину во всём мире, провели фестиваль его имени. Мне радостно, что это подстегнуло интерес горожан к искусству. Музыка - единственный пока универсальный и всемирно понятный язык, она объединяет жителей страны, всего мира! И способна многое объяснить людям - как сегодняшнее исполнение «Реквиема».

 

Смотрите также: