Красноярск, 13 августа – «АиФ на Енисее». Ошибки, допущенные при переводе на английский язык, на стендах «Исторический Красноярск» не являются критическими, сообщается в ответе Главного управления культуры администрации Красноярска, опубликованном в Живом Журнале депутата Городского совета Александра Глискова.
«После установки стендов выяснилось, что в переводе русских терминов на английский язык были допущены лексические ошибки. По мнению экспертов - профессиональных переводчиков английского языка - ошибки не являются критическими», - отмечается в ответе городских чиновников на запрос депутата Глискова.
Напомним, летом 2012 года в рамках проекта «Исторический Красноярск», реализуемым региональным министерством культуры, в краевом центре появились карты города с главными достопримечательностями столицы края. На картах были нанесены как русские название, так и их английский перевод. Позднее блогеры заметили большое количество лексических ошибок в переводе с русского на английский язык. Некоторые профессиональные языковеды отмечали, что перевод был сделан, скорее всего, с помощью программ-переводчиков, делающих машинный дословный перевод. В мэрии утверждают, что переводом занимался «Центр межрегиональных и культурных связей».
Впрочем, сейчас чиновники городской администрации отмечают, что ошибки скоро исчезнут с карт Красноярска. «В настоящее время «Центр межрегиональных и культурных связей» ведет работу по устранению неточностей», - говорится в ответе управления культуры.
26
Красноярским чиновникам открыли глаза на трудности перевода

Фото: АИФ
Также вам может быть интересно
-
В Красноярском крае чиновники отобрали жилье у брата и сестры, оставшихся без попечения родителей
-
Чиновники одного из городов Красноярского края наряду с местными жителями напишут диктант
-
Девочке проткнули глаз карандашом
-
Сбербанк выиграл аукцион Федерального казначейства по Красноярскому краю
-
Красноярцам предложили финансово помочь жителям Крыма
Загрузка...
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть