«Носителей современного русского литературного языка в России всего 20-25%. Остальные пользуются просторечием, общенародным обиходным языком, диалектами, жаргонами, региолектами. А особо «одарённые» - даже русским матерным. Это же надо умудриться: все смыслы передавать с помощью одного десятка корней!» - описывает пульсацию жизни русской речи учёный-лингвист Ольга
ФЕЛЬДЕ.
Тысячи тонн словесной руды
Татьяна Антипьева, «АиФ на Енисее»: - Ольга Викторовна, актуальна ли сегодня картинка, как в фильме «Кавказская пленница», когда студент Шурик едет в деревню и собирает фольклор?
- Открою вам секрет: в основе большинства словарей русских народных говоров, изданных за последние 25 лет, лежат материалы, записанные студентами-филологами во время диалектологических практик. Привозят эти сущие мученики российской науки «тысячи тонн словесной руды» на родные факультеты, и потом нужно гигабайты неразборчиво звучащей речи перевести в графическую форму. Кто этим утомительным делом занимается? Опять практиканты. Под руководством преподавателей, конечно. Только потом тексты попадают к специалистам, которые их сверяют, составляют хрестоматии, пишут словарные статьи и делают лингвистические прогнозы. Отдельные энтузиасты сбором фольклорных и диалектных данных тоже, конечно, занимаются.
- Можно ли в наше время исследователю выявить что-то любопытное в деревнях? Или самобытный говор, песни, традиции вымерли в современных селениях?
- Любопытного много не только в русских селениях. Язык города, особенно провинциального, тоже чрезвычайно интересен. А то, что всё это меняется вместе с нашей жизнью, так это нормально. Русский язык очень правильно делает, что приспосабливается. Иначе люди не смогли бы вписаться в современную цивилизацию. А вот те языки или диалекты, которые перестают изменяться, обречены на полное исчезновение.
Аз есмь дома едина
- Какие наиболее значимые коррективы вносит в разговорную речь день сегодняшний?
- Сейчас мы переживаем глобальный процесс утраты старожильческих сибирских говоров. Но зато формируется общесибирский региолект, который вбирает в себя их осколки, а также какие-то слова, выражения из переселенческих и новосельческих говоров, из просторечия и общенародного разговорного языка. И это рождение новой формы национального языка - настоящее чудо. Через 100 лет сибирский региолект будут слушать как песню, и монографии о нём писать, и в словарях отражать. И он, недозрелый сегодня, окрепнет, обретёт традиции и потом тоже изменится, как изменился древнерусский язык. Ну кто сейчас скажет: «Мои родителя еста уехаша, аз есмь дома едина»? Или вместо слова «музыкант» будет говорить, как наши далёкие предки, «гудец»?
- О каких фактах жизни общества могут рассказать находки учёных-лингвистов?
- Мы изучаем факты региональной лингвокультуры, то есть жизнь простого человека, которая отражается в языке. В воспоминаниях о прошлом, в рассказах о первой любви, свадебных обрядах, медвежьей охоте, рыбалке находим не только черты живой крестьянской речи, но духовные черты целого поколения. Записываем, конечно, и фольклор, особенно часто - частушки, байки, былички, поговорки, которыми так богата речь сибиряков. Недавно от одной женщины, переселённой из зоны затопления Богучанской ГЭС, записала рассказ о том, как её чуть не посадили за частушку «У колхозного окна стояла девка, плакала, что в колхозе, что в тюрьме - пайка одинакова».
Исчезающие этносы
- В Красноярском крае живут этносы, чьи языки уже занесены в Красную книгу языков народов России. Чем может обернуться их исчезновение?
- К сожалению, все коренные языки Красноярского края (их 9) внесены в Красную книгу… Попасть в неё несложно. Если численность носителей не превышает 50 тыс. - считай, место в «печальной книге» обеспечено. А что у нас? Кетов - чуть больше тысячи, ненцев не насчитаете и 4 тыс., а ведь это - самый многочисленный коренной этнос Таймыра… И заметьте, что не все представители коренных народов владеют родным языком. Совершенно ужасная ситуация с энским, чулымским, нганасанским. Эти малочисленные языки могут исчезнуть уже к середине XXI века. Все они младописьменные и не закреплены в достаточном количестве художественных, публицистических и деловых текстов. Например, первый букварь на чулымском напечатали лишь в 2008 году.
Чем может обернуться исчезновение языков? Обеднением языковой палитры мира, угасанием этнического самосознания их былых носителей, забвением фольклора, гибелью ещё одной формы человеческой культуры… Исчезновение языков редко связано с физической гибелью этносов. Обычно это происходит из-за ассимиляции, растворения в более многочисленном народе.
Только на территории Приенисейской Сибири за последние 300 лет исчезло около 100 языков. От иных остались лишь географические названия. Село Моторское, например, названо «в честь» исчезнувшего самодийского племени моторов. Река Мана, возможно, в своём названии хранит свидетельство о наблюдательности камасов. По одной из версий, имя у этой прекрасной реки камасинское (язык исчез к середине ХХ века) и обозначает «река белого мрамора». В верховьях Мана действительно пробивается сквозь белый мрамор…
Расчёска? Фи!
- Некоторые учёные высказываются, что русский литературный язык вскоре можно будет относить к разряду исчезающего.
Корней Чуковский говорил, что только у мёртвых языков нет жаргонов. В них активно образуются новые слова, нередко довольно остроумные. Так что все «низкие» формы нашего языка - это просто реактор русского словообразования и в какой-то степени источник пополнения литературного словаря. Например, в конце XIX века из жаргона нищих в литературный язык проникло слово «расчёска». Лев Толстой это слово терпеть не мог, призывал называть этот предмет гребнем. Нынешняя экспансия сниженных форм не первая и не последняя. Но литературный русский устоит. Не сомневайтесь. На страже всё тот же узкий круг, «страшно далёкий от народа» (вспомнилась фраза из Герцена). Это верная стража, надёжная стража, которая русский язык любит, ценит и развивает. Читайте хороших русских писателей и публицистов.
ДОСЬЕ
Ольга ФЕЛЬДЕ родилась в пос. Береть Берёзовского района. Окончила Красноярский государственный педагогический институт. Доктор филологических наук, профессор, заместитель директора института филологии и языковой коммуникации СФУ по научной работе. Автор около 300 опубликованных работ, в том числе монографий, словарей, учебных пособий.