119

Самый «необыкновенный почтальон». Как лингвист-полиглот стал письма носить

«АиФ на Енисее» №36 (2129) 08/09/2021
Так Василий Поляков приветствует прохожих.
Так Василий Поляков приветствует прохожих. / Нина Фатеева / АиФ

Василий Поляков, почтальон 2-го класса из почтового отделения № 56 в Покровке, до недавнего времени работал в обычном режиме. Разносил газеты и извещения по частному сектору. Но жители написали о нём на конкурс добрых историй ОНФ, и Василия Полякова признали самым необыкновенным почтальоном России. Не­обычной оказалась не только его манера обращаться к людям: «Судари и сударыни», – но и то, что он лингвист-переводчик со знанием шести иностранных языков.

И форма, и фуражка

«Вчера только съёмочная бригада с телеканала приезжала снимать, сегодня вы. Василий у нас теперь местная знаменитость», – встречают меня на почте. Василий Поляков, придя на работу, первым делом сортирует почту. В наш визит он выставляет на рабочем месте девять маленьких фигурок почтальонов разных эпох. Первую фигурку он заприметил ещё в 2017 году, в одном из почтовых отделений Санкт-Петербурга, где проводил отпуск. Тут есть и почтовый гонец времён Ивана Грозного, и почтовый ямщик, и послевоенная разносчица телеграмм, и почтальон из мрачных 30-х годов XX века — «периода разгула сталинщины и террора», как комментирует сам Василий. В те годы был расстрелян его прадед: он работал в аграрном институте, был обвинён во внед­рении вредной технологии мелиорации и попытке передать английскому посольству карту черноморского побережья. 

Коллекционные фигурки так вдохновили Василия, что он взял за образец почтальона начала XX века и списал с него украшения для фуражки – ленту и эмблему. Это ещё одна необыкновенная деталь в его образе: почтальоны чаще ходят в штатском, но он всегда в синей фирменной форме и необычном головном уборе. Показав коллекцию, Василий Поляков приступает к проставлению календарных штемпелей на корреспонденции. Потом складывает её в сумку, и мы отправляемся в путь.

Его участок – это 600 домов частного сектора на самой периферии Покровки. Когда он показывает свои «владения», чувствует себя экскурсоводом: многие жители Красноярска тут никогда не бывали.

 Как Печкин, не получится

Я поначалу шучу, что Василий Поляков мог бы по необъят­ным просторам Покровки ездить, как почтальон Печкин, – на велосипеде. Но стоит пройти пару улиц, понимаю, почему это невозможно: дороги в частном секторе разбитые, неровные, с глубокими колеями. Любой велосипед (его, кстати, предлагали от поч­тового отделения) разобьётся в считаные минуты. Теперь поч­тальон мечтает о раритетном мотоцикле с коляской, чтобы добавить образу колоритности.

Пока идём от дома к дому, спрашиваю, как же он, линг­вист-переводчик со знанием нескольких языков, попал на почту.

Коллекционные фигурки так вдохновили Василия, что он взял за образец почтальона начала XX века и списал с него украшения для фуражки – ленту и эмблему.
Коллекционные фигурки так вдохновили Василия, что он взял за образец почтальона начала XX века и списал с него украшения для фуражки – ленту и эмблему. Фото: АиФ/ Нина Фатеева

«Вообще, я сын преподавателя немецкого языка и библиотекаря. По окончании факультета иностранных языков педуниверситета пробовал себя в качестве оператора фотолаборатории. После увольнения искал, где можно применить свои знания переводчика. И нашёл: в НТЦ «Лёгкие металлы» под руководством легендарного профессора, заслуженного металлурга РСФСР Петра Полякова, по совместительству моего деда. Когда заказов по переводам технической литературы стало меньше, я некоторое время побыл безработным. И тогда задумался, что надо что-то делать со своей жизнью, иначе жизнь что-нибудь сделает с тобой. Тут-то мне и попалась на глаза вакансия почтового оператора, ещё не почтальона. Но, увы, скорости моей не хватило, и мне предложили поработать почтальоном. Я попробовал, и в первый же день объезда моего участка увидел и узнал столько всего нового, что задумался на добрых две недели», – объясняет Василий Поляков.

После обдумывания он отправился устраиваться на службу. Рассказывает, что поначалу было трудно, несколько раз порывался уйти, к многокиломет­ровой ходьбе привык только через 1,5 года. Но каждый раз оставался в почтовом отделении и теперь не жалеет об этом.

Пока мы идём, мимо носятся бродячие собаки. Некоторые выглядят агрессивно, но поч­тальон не сбавляет шаг. Спрашиваю, как он справляется.

«Добрый день, сударь! – обращается Василий Поляков к проходящему пенсионеру, тот в ответ приподнимает кепку. – Что касается собак, то именно за это я благодарен своей службе. С детства у меня был страх перед ними, но именно здесь я смог его изжить. Нужно заставить их бояться, и со временем у меня получилось».

На отдалённой улице обитала агрессивная стая, поначалу почтальон даже боялся туда заглядывать. Помогло ультразвуковое устройство, которое дед когда-то привёз из Америки, – животные разбежались. А теперь и вовсе не подходят, привыкли.

Василий Поляков после обеда опускает почту в ящики на домах, а с утра заходил в них – принимал платежи за ЖКХ. Сердца старшего поколения покорены его манерой общения, поэтому каждый старается его задержать в доме подольше.

«Почта России должна быть с человеческим лицом и человеческим языком, поэтому общение с людьми нельзя исключить. На моём участке в целом люди настроены благожелательно, – рассказывает наш герой. – Хотя поначалу мою форму с кем только не путали: называли полицейским, работником ЖКХ, казаком, лётчиком, военным. Пока не привыкли, что я тут работаю. Когда приношу пенсию, пенсионеры любят поговорить, но я даю понять, что нахожусь на службе. И рад бы, судари и сударыни, пообщаться, но увы, ждут дела. В конце концов, не боги письма календарят».

Самый уникальный

Переделка пословиц и крылатых выражений – одно из увлечений почтальона-линг­виста. Он даже носит с собой диктофон: вдруг удачное сочетание придёт прямо по дороге! «Я вам покажу, где письма зимуют», «Работа не собака, в Покровку не убежит», «В трёх письмах заблудился», «И мальчики почтовые в глазах» – таких записей у него десятки. Работа на почте обогатила и лингвистическое образование почтальона. Немецкий и английский Василий знал после университета, потом выучил французский, испанский и итальянский. А ещё один язык пришлось познавать буквально на улицах Покровки: на его участке живут представители польского народа, благодаря общению с которыми он подтянул и польский.

Пока мы ходим вверх-вниз, ноги начинают гудеть. Но, оказывается, четверг, когда мы встретились, это лёгкий день – почти нет газет. Самые загруженные – вторник и пятница, когда выходит свежая пресса. В среду нагрузка снижается, а самый простой день для поч­тальона – суббота, когда газет и журналов нет. Кстати, Василий отмечает, что число подписчиков бумажной прессы в этом году впервые за долгое время несколько подсократилось. Он сразу почувствовал это на своей сумке.

Василий останавливается у столба и фотографирует объявление: кто-то из жителей Покровки потерял котёнка. Так как почтальон обходит улицы каждый день, шанс помочь высок.

К неожиданно обрушившейся известности необыкновенный почтальон относится с «настороженной терпимостью». По его словам, в его отделении есть почтальоны, и более достойные внимания.

День стоит жаркий, мы заходим в павильон за водой. Там сидит местный житель навеселе, Василий вручает ему повестку в суд. Несмотря на нерадостные вести, мужчина принимает почту с улыбкой и желает напоследок всего доброго. Вообще, заметно, как люди подтягиваются, становятся собраннее и воспитаннее, когда он обращается к ним со своими фирменными «сударь», «сударыня», «барышни».

Практически каждый встречный, завидя нас, спрашивает, что это за сопровождение нынче у Василия Полякова. Одна из машин останавливается, из окна выглядывает женщина: «Мне что-то есть?» Василий Поляков тут же достаёт извещение и передаёт ей. Остаётся только удивляться, как ему удаётся запомнить всех.

«На весь город это единственный такой уникальный поч­тальон, – говорит Галина. – Он внимательный, культурный, всех знает поимённо, и ему тут все рады. Побольше бы таких людей везде работало!»

Напоследок задаю вопрос, счастлив ли он. Василий Поляков, не раздумывая ни секунды, отвечает: «Вполне. Я приношу пользу людям, исполняю свой долг, и это делает меня счастливым».

Кстати
В свободное от работы время Василий Поляков читает историческую литературу и старается обновить прак­тику в иностранных языках. Последнее из прочитанного – «Борис Годунов» Александра Пушкина.

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно


Загрузка...

Топ читаемых

Самое интересное в регионах